lunes, 28 de febrero de 2011

Balance de Febrero 2011

Despedimos febrero con más de 5.500 páginas vistas (nuevo récord mensual), más de 300 páginas vistas ayer (nuevo récord diario), y más de 60 entradas (también récord mensual y una de las causas de que esto siga para arriba). Además de la nueva edición del Banco de Frases y Expresiones.
Recordaros que podéis registraros como seguidores del Blog, apuntaros como seguidores en Facebook dándole al Me Gusta, y recomendar este Blog a aquellos a los que creáis que les pueda interesar. No gano nada de dinero con esto, pero a mi ego le gusta ver que Quiero Aprender Rumano crece.


Me ha sorprendido la respuesta positiva a los Ejercicios de Rumano. Si esto sigue así, aumentaré la frecuencia de los ejercicios y su dificultad.

Para marzo tengo previsto sacar el tema 44, y a ver si termino el nuevo anexo de Recursos de Rumano de la parte 0-30. También se me ocurre abrir una nueva etiqueta sobre Conocimiento del Medio Rumano, es decir, artículos sobre geografía, historia, cultura, naturaleza y realidad actual de Rumanía.

GRACIAS




domingo, 27 de febrero de 2011

Nuestro Banco de Frases Crece

Nuestro anterior "Banco de Frases" se convierte en "Banco de Frases y Expresiones", pasando de tener alrededor de 1300 frases y expresiones a unas 1500, ordenadas por verbos, siendo una herramienta muy útil para la consulta y el manejo de los verbos rumanos, y un material complementario tanto del método QAR como de cualquier otro método de rumano. Ya está disponible para su descarga en PDF en el enlace correspondiente dentro de la sección Material Actualizado que hay a la derecha de la página.


Artículos curiosos, Una niña de 13 años ha dado a luz en plena calle

O fetiţă de 13 ani a născut în plină stradă
Una niña de 13 años ha dado a luz en plena calle

A continuación un artículo en rumano ver original, y Audio ♫ para escucharlo. No os olvidéis de volver con la flecha de retroceso.


O fată din Nuseni, judeţul Bistriţa, a dat naştere unui bebeluş sănătos în stradă, sub privirile tatălui ei. Părinţii le-au spus autorităţilor că nu ştiau de sarcina fetei.
Una chica de Nuseni, provincia de Bistrița, ha dado a luz un bebé sano en la calle, bajo la mirada del padre de ella. Los padres les han contado a las autoridades que no sabían del embarazo de la chica.

După ce adolescentei i s-a făcut rău, tatăl a vrut să o ducă la dispensar, însă pe drum fata i-a spus că naşte. Tatăl a chemat ambulanţa după ce tânăra a dat naştere bebeluşului, afirmând că ‘tremura de frică' când a văzut ce se întâmpla.
Después de que la adolescente se sintiera mal, el padre quiso llevarla al consultorio, sin embargo, de camino, la chica le dijo que estaba dando a luz. El padré llamó a una ambulancia des´pués de que la joven diera a luz al bebé, afirmando que "temblaba de miedo" cuando vio lo que pasaba.

Potrivit medicilor, fata şi bebeluşul sunt bine şi sănătoşi. Mama tinerei spune că va avea ea grijă de bebeluş ca ea să îşi poată continua studiile, iar poliţiştii au deschis o anchetă pentru a afla cine este tatăl copilului.
Según los médicos, la chica y el bebé están bien y sanos. La madre de la joven dice que cuidará del bebé para que ella pueda continuar sus estudios, y los policías han abierto una investigación para hallar quién es el padre del niño.


Ejercicios de rumano, 2

La solución del ejercicio 1 está más abajo. Enhorabuena a Inma Morales, que fue la única que consiguió finalmente enviar el ejercicio a tiempo. Abrazada quedas :) 

Ejercicio 2:
Completați cu cuvintele potrivite - Complete con las palabras adecuadas:

a. ¿Qué tal?
.. mai ....?
b. Ion no está todavía en casa
Ion .. este .... .....
c. Lo intento más tarde
Încerc ... ......
d. ¡Adiós y hasta pronto, señor Popescu!
La ........ și pe ....., ....... Popescu!

(Tenéis hasta el viernes 4/03/2011 para enviar la respuesta. La solución aquí y en el Blog el 5/03/2011)



Solución al ejercicio 1:

a) din România - român b) sunt româncă c) Vorbiți - limba română d) Învăț - românește e) Sunt în - de puțin timp

Como parece que hubo problemas a la hora de enviar los ejercicios, os explico las diferentes formas:

1. A través de un comentario en esta misma entrada, para ello debéis estar registrados en Blogger, Google, Wordpress, OpenID o similar, y entráis con vuestra clave habitual de esos sitios. O aprovecháis para registraros por aquí.
2. En Facebook haciéndoos seguidores de Quiero Aprender Rumano. es decir, os váis a Facebook, buscáis Quiero Aprender Rumano y le dáis al Me Gusta. Dentro de la Página hay un Foro con un Tema llamado Ejercicios, ahí podéis enviar la solución como un simple comentario al tema.
3. Si no queréis que vean vuestra respuesta también podéis enviarla en Facebook como un mensaje privado.

sábado, 26 de febrero de 2011

Recursos de rumano, Livemocha

Dentro de los sitios dedicados a los idiomas tipo webpal (es decir, a través de "compañeros" en la Red), creo que éste que nos ha remitido Pablo es, con diferencia, el más útil, atractivo y dinámico de todos. Se trata de www.livemocha.com Contiene un buen curso a base de ejercicios básicos, tipo Flashcards, pegar palabras etc..., un chat, y el añadido de que podéis publicar los ejercicios escritos y orales para que los nativos los corrijan.
Lo mejor de este sitio es que funciona. Podéis enviar un ejercicio y a los diez minutos tener ya 3 correcciones distintas por amables ciudadanos rumanos, incluso con respuestas explicadas en audio sobre cómo mejorar vuestra pronunciación.
Creédme. He probado otros sitios y al final siempre acababa hablando con otra persona que aprendía igual que yo y con mi mismo nivel, con lo cual, en vez de avanzar, nos pegábamos los vicios y errores. En cambio, en este sitio, son los nativos los que te corrigen, y te aseguras un nivel excelente de calidad.

Pildoritas gramaticales, los sustantivos I (introducción)

Los sustantivos son palabras capaces de ser sujeto u objeto directo de una frase. Designan seres animados o inanimados, concretos o abstractos, contables o incontables y pueden tener género, número y artículo. Ejemplos de sustantivos en español pueden ser: gato, casa, salud, Pedro, elefantes etc.
Los sustantivos tienen significado propio de forma autónoma y aislada. Generalmente se componen de una raíz y unos accidentes o morfemas, generalmente expresados en la desinencia o "terminación" de la palabra, por ejemplo, la palabra niño, con raíz "niñ-", sabemos que tiene género masculino y número singular porque termina en "-o".

En rumano los sustantivos se comportan de forma parecida al español, con tres notables diferencias. La primera, es que el artículo determinado o definido (los equivalentes a "el", "la", "los", "las") va pegado al final de la palabra. La segunda es que la función de la palabra (es decir, sujeto, objeto directo, indirecto, genitivo etc...), llamada "caso", va pegada al artículo, y la tercera es que hay tres géneros en vez de dos, que son, masculino, femenino y neutro. Tras esta breve introducción veamos unos ejemplos de sustantivos rumanos:

pisică --> gato
casă --> casa
sănătate --> salud
Pedro --> Pedro
elefanți --> elefantes

Cuando abrimos un diccionario, los sustantivos que nos encontramos estarán en su gran mayoría en singular y sin artículo. El género dependerá de diversos factores que explicaremos en posteriores entradas. Por ejemplo, las profesiones:

actor --> actor
arhitect --> arquitecto
inginer --> ingeniero
medic --> médico
ministru --> ministro
profesor --> profesor
contabil --> contable
artist --> artista
ziarist --> periodista

En rumano muchas profesiones se expresan de forma habitual en masculino incluso cuando nos referimos a una mujer. Por ejemplo:

Ea este arhitect --> Ella es arquitecto
Carlos este inginer --> Carlos es ingeniero
Dan este medic? --> ¿Dan es médico?
El nu este medic, el este ministru -->Él no es médico, es ministro

En cambio, otras, tienen su femenino también:

Ea este profesoară --> Ella es profesora
Sunt ziarist --> Soy periodista
Maria este ziaristă --> María es periodista
Lucas nu este contabil -->  Lucas no es contable
Monica este contabilă --> Mónica es contable
David este artist --> David es artista
Andreea nu este artistă --> Andreea no es artista

viernes, 25 de febrero de 2011

Cómo se dice... me duele el pie

Para decir "me duele" en rumano basta con aprender a decir mă doare, por ejemplo:
Mă doare piciorul-->Me duele la pierna
Mă doare foarte tare capul-->Me duele mucho la cabeza

Si es en plural entonces es Mă dor, es decir "me duelen":

Mă dor măselele-->Me duelen las muelas (tengo dolor de muelas)

Sin embargo, los rumanos no emplean una sola palabra para "pie", si no sabemos decir pie, podríamos decir:

Mă doare aici-->Me duele aquí (mientras nos señalamos la parte dolorida)

algo mejor si decimos:


Mă doare piciorul de la gleznă în jos-->Me duele la pierna del tobillo para abajo

aunque normalmente dicen laba piciorului, literalmente "la pata de la pierna" o "la punta de la pierna". La palabra labă generalmente se usa aislada cuando hablan de animales, pero para personas:

Mă doare laba piciorului-->Me duele el pie

si ya queremos especificar alguna parte concreta del pie podemos decir por ejemplo:

Mă doare talpa-->Me duele la planta

Por otra parte, no debemos confundir Mi-e dor con Mă dor, Mi-e dor de significa "echo de menos...", por ejemplo:

Mi-e dor de tine-->Te echo de menos

Por último, si no nos duele nada y nos sentimos bien podemos decir:

Mă simt bine, sunt bine-sănătos-->Me siento bien, estoy bien de salud.

jueves, 24 de febrero de 2011

Revista presei

A continuación unos titulares curiosos, enlaces para que podáis seguir leyendo en rumano y Audio ♫ para escuchar el titular en rumano. No os olvidéis de volver con la flecha de retroceso.

Două fetiţe din judeţul Neamţ, fugite de acasă: "Mama mă lega cu lanţuri dacă nu-i aduceam bani"
Dos niñas de la provincia de Neamț, huidas de casa: "Mamá me ataba con cadenas si no le traía dinero" ver artículo
32% din ruşi cred că Soarele se învârteşte în jurul Pământului
El 32 % de los rusos cree que el Sol gira alrededor de la Tierra ver artículo




Albinele au atacat arbitrul unui meci de fotbal
Las abejas han atacado al árbitro de un partido de fútbol ver video


O pisică a furat peste 600 de lucruri de la vecini
Un gato ha robado unos 600 objetos de casa de los vecinos ver video


Google celebrează 135 de ani de la naşterea lui Constantin Brâncuşi
Google celebra los 135 años del nacimiento de Constantin Brâncusi ver artículo




miércoles, 23 de febrero de 2011

Ejercicios de rumano 1

Comenzamos una nueva sección en Quiero Aprender Rumano. Presentaremos un ejercicio y la solución se dará en otra entrada similar a partir del 27-02-2011. Es decir, tenéis hasta el 26-02-2011 para enviar soluciones sin hacer trampas.
Todos los ejercicios serán de métodos ya publicados, con lo cual, si tenéis alguna pega como, por ejemplo, "yo lo diría de otra forma" o "así también se puede decir" o "esto está mal" se lo decís al autor o autores de dichos métodos. Aquí sólo se van a presentar las soluciones ya publicadas por dichos autores. Por otra parte, la fuente original del ejercicio la diré con la solución para que no copiéis antes de tiempo. Si alguien se anima a remitir una respuesta puede hacerlo a través de los comentarios a cada post correspondiente y ganaréis un abrazo simbólico de la Fata de la pagina 5 del día :)

Ejercicio 1, Complete con las palabras adecuadas - completați cu cuvintele potrivite - (Pista: el número de puntos coincide con el número de letras de las palabras a escribir)

a)   Soy de Rumanía, soy rumano
Sunt ... ....... , sunt .....
b)   No soy rumana
Nu .... .......
c)   (Ud.) habla bien la lengua rumana
....... bine ..... ......
d)   Ahora estoy aprendiendo rumano
..... acum .........
e)   Estoy en Rumanía desde hace poco tiempo
.... .. România .. ..... ....

¡Ánimo!

Artículos curiosos, un erizo a régimen

Arici obez pus la regim
Erizo obeso, puesto a régimen
A continuación un artículo en rumano ver original, y Audio ♫ para escucharlo. No os olvidéis de volver con la flecha de retroceso.

Un arici albinos obez a fost adus la clinica veterinară pentru animale sălbatice din comitatul Buckinghamshire, Anglia. Greutatea ariciului, pe nume Snowball, depăşeşte de 3 ori greutatea normală a unui asemenea mamifer, ridicându-se la 1,5 kilograme, potrivit Daily Mail.
Un erizo albino ha sido llevado a la clínica universitaria para animales salvajes del condado de Buckinghamshire, Inglaterra. El peso del erizo, de nombre Snowball (Bola de nieve), sobrepasa 3 veces el peso normal de un mamífero similar, elevándose hasta 1,5 kilogramos, según el Daily Mail.

Ariciul a fost internat în clinică, în condiţiile în care greutatea a început să-i creeze grave probleme de sănătate. Snowball a fost pus la un regim alimentar care constă din hrană hipocalorică pentru pisici, fiind obligat de asemenea să alerge şi să înoate.
El erizo ha sido internado en la clínica, en condiciones en las que el peso ha empezado a crearle graves problemas de salud. Snowball ha sido puesto a régimen alimentario que consta de alimento hipocalórico para gatos, siendo obligado también a correr y a nadar.

În opinia specialiştilor, Snowball a luat în greutate din cauza mâncării pentru câini, cu care localnicii hrănesc de obicei aricii. Aceste animale nu resimt senzaţia de saţietate şi mănâncă atât cât li se oferă.
En opinión de los especialistas, Snowball ha cogido peso a causa de la comida para perros, con la que los lugareños alimentan habitualmente a los erizos. Estos animales no sienten la sensación de saciedad y comen tanto como se les ofrece.

În aproape două luni de tratament, Snowball a pierdut doar 38 de grame. El va fi pus în libertate anul viitor.
En cerca de dos meses de tratamiento, Snowball ha perdido sólo 38 gramos. Será puesto en libertad el año que viene.

martes, 22 de febrero de 2011

Banco de frases, en el dentista

La dentist

M-ar putea vedea azi dentistul? --> ¿Me podría atender hoy el dentista?
Mă dor măselele --> Tengo dolor de muelas
Am o măsea cariată --> Tengo una muela picada
Mă doare această măsea --> Me duele esta muela
Dintele care mă doare e acesta --> Éste es el diente que me duele
O să mi-l scoateți? -->¿Me lo va a sacar?
O să mi-l extrageți? --> ¿Me lo va a extraer?
O să-mi faceți anestezie? --> ¿Me va a poner anestesia?
Mi s-a rupt un dinte --> Se me ha roto un diente
Mi s-a rupt proteza --> Se me ha roto la dentadura

lunes, 21 de febrero de 2011

pildoritas gramaticales, dumneata y dumneavoastră

Ya conocemos los pronombres eu, tu, ea, el, noi, voi, ele y ei.

Veamos otros dos pronombres "de cortesía", ambos de segunda persona, que se utilizan de forma ligeramente diferente. Tratar de "tú" de buenas a primeras a una persona puede sonar brusco, atrevido o incluso maleducado, dependiendo del país en el que hablemos, o de si tenemos confianza o no con esa persona. Por eso utilizamos el "usted" o "ustedes". El equivalente a "usted" en rumano puede ser dumneata o dumneavoastră, el equivalente a "ustedes" es dumneavoastră.

Por ejemplo:

Tú eres de España --> Tu ești din Spania
Usted es de España --> Dumneata ești din Spania o Dumneavoastră sunteți din Spania
Vosotros (o vosotras) sois de España --> Voi sunteți din Spania
Ustedes son de España --> Dumneavoastră sunteți din Spania

En primer lugar, vemos que en español se produce un cambio en el verbo cuando pasamos del "tú" al "usted", decimos "tú eres de España", pero "usted es de España". En rumano se produce algo parecido al pasar del Tu ești din Spania o Dumneata ești din Spania al Dumneavoastră sunteți din Spania, pudiendo significar todas las frases lo mismo.
En segundo lugar vemos que mientras dumnenata sólo sirve para el singular, dumneavoastră se puede utilizar tanto para el singular como para el plural y la traducción dependerá del contexto:

Dumneata ești Sonia? --> ¿Usted es Sonia? 
Dumneavoastră sunteți spaniol? --> ¿Usted es español?
Dumneavoastră sunteți spanioli? --> ¿Ustedes son españoles?

Veamos en qué situaciones se puede usar una u otra forma:

Tu se usa entre personas que ya se conocen y que tienen confianza entre sí, pueden ser parientes, amigos, colegas de trabajo, compañeros de clase etc...
Dumneata implica un grado de cortesía "atenuada", se emplea de la misma forma que el tu, entre colegas de trabajo, compañeros de clase o cuando un superior se dirige a un subordinado, una persona mayor se dirige a un joven, un doctor a un paciente que ya conoce desde hace tiempo etc... por supuesto esto no son reglas estrictas.
Dumneavoastră implica un alto nivel de cortesía y respeto, y se emplea entre desconocidos, o cuando alguien se dirige a un superior jerárquico, por ejemplo, un subordinado a su jefe, o un alumno a su profesor. De nuevo, hay que decir que los tiempos cambian y que esto puede no ser inamovible. Sin embargo, es indispensable aprender el uso de dumneavoastră si no quiere meter la pata cuando llegue a Rumanía, es la forma más conveniente de dirigirse a un extraño.

En resumen, tenemos:

Dumneavoastră sunteți în România? --> ¿Usted está en Rumanía?/¿Ustedes están en Rumanía? (más formal)
Dumneata ești la Cluj? --> ¿Usted está en Cluj? (formal, pero no tanto, implica cierto grado de familiaridad)
Tu ești în România? --> ¿Tú estás en Rumanía? (menos formal)


En lenguaje escrito se suelen emplear abreviaturas:

d-ta=dumneata (en español "ud.")
dvs. =dumneavoastră (en español "ud." o "uds.")

sábado, 19 de febrero de 2011

Nuevos enlaces en QAR

Nuevos enlaces en Quiero Aprender Rumano

Por si no os habiáis dado cuenta, desde ayer, en la columna de la derecha hay un nuevo apartado titulado "Otros cursos gratuitos". Es una selección de enlaces a otros cursos de rumano, también gratuitos como éste. Aprovecho para recomendaros el curso por la radio Rumano de Supervivencia que ya va por la lección 11. Tengo que confesar que, al principio, no tenía mucha esperanza de que siguiera adelante, pero ya va por el tema 11, enhorabuena.
Además, en el apartado "Enlaces Útiles" he añadido una nueva herramienta remitida por Pablo (Gracias  amigo), titulada "Silabeador rumano", por ejemplo, escribís una palabra como folosi y os aparece  fo-lo-sí, es decir, no sólo separa las sílabas, sino que además marca la acentuación. No tiene todas las palabras pero es una ayuda para palabras sueltas. Éste es su enlace directo: Silabisitor
Si lo que queréis son acentuaciones de textos completos podéis usar el acentuador de Arheusaquí , por ejemplo si introducís http://www.libertatea.ro/ en el apartado Adăugare accente la sit web
en vez de verlo así:
Piraţii somalezi au capturat un iaht cu americani aflaţi într-o călătorie în jurul lumii
lo veréis así:
Piráții somalézi áu capturát ún iáht cú americáni afláți într-ó călătoríe 'în júrul lúmii
lo cual facilita mucho la pronunciación.

Aprovecho para agradeceros vuestra fidelidad. Ayer superamos nuestro récord con 270 páginas vistas en un sólo día. Hoy ya llevamos más visitas en lo que va de mes que en enero pasado, nuestro anterior récord mensual. Vamos subiendo. Os recuerdo también que os podéis hacer seguidores del blog y que también os podéis unir a QAR en Facebook aquí donde generalmente se puede comentar con mayor facilidad y el feedback es más sencillo.


Revista presei

A continuación unos titulares curiosos, enlaces para que podáis seguir leyendo en rumano y Audio ♫ para escuchar el titular en rumano. No os olvidéis de volver con la flecha de retroceso.


Un chinez a trăit 4 ani cu un cuţit în creier
Un chino ha vivido 4 años con un cuchillo en el cerebro ver artículo
Ele sunt noile vedete de la Zoo Băneasa
Ellas son las nuevas estrellas del Zoo Baneasa ver artículo
Cele mai frumoase 50 de actriţe din lume
Las 50 actrices más bellas del mundo ver artículo
Iată cel mai amabil hoţ din lume
He aquí el ladrón más amable del mundo ver video

Ilie Constandache, un bătrânel din Bacău, a împlinit 105 ani
Ilie Constancache, un viejecito de Bacău, ha cumplido 105 años ver artículo


Recursos de rumano, pronunciación del rumano

Aquí tenéis un sitio utilísimo donde la gente pide, busca y, lo que es mejor, encuentra, las palabras pronunciadas en cualquier idioma, os dejo el enlace a las palabras del rumano, ya llevan más de 10.000 pronunciaciones:
Forvo.com
Podéis buscar las palabras en orden alfabético, por fecha de entrada, categorías o popularidad, y se os invita a añadir nuevas palabras. Es más, si os registráis os podéis bajar el mp3 del sonido de cada palabra.

viernes, 18 de febrero de 2011

Cómo se dice... me llamo...

Hay varias formas para decir me llamo...

Numele meu este Bond, James Bond
por ejemplo para decir "Me llamo David" podría decirlo de las siguientes formas:
Sunt David-->Soy David
Mă numesc David-->Me llamo David
Mă cheamă David-->Me llamo David (literalmente "me llaman David")
Numele meu este David-->Mi nombre es David

Ahora bien, mientras que el verbo a se numi (llamarse) se conjuga como cualquier otro verbo de su conjugación, el verbo a chema sólo se utiliza en la tercera persona y lo que cambia es el pronombre, así, para decir "Se llama Sandra" se podría decir:

Este Sandra-->Es Sandra
Se numește Sandra-->Se llama Sandra
O cheamă Sandra-->Se llama Sandra (literalmente "la llaman Sandra")
Numele său este Sandra-->Su nombre es Sandra

Se puede rizar el rizo haciendo lo que en español, añadiendo un pronombre:

Eu mă numesc David-->Yo me llamo David

pero, con el verbo a chema:

Pe mine mă cheamă David-->Yo me llamo David (literalmente "a mí me llaman David")
Pe ea o cheamă Sandra-->Ella se llama Sandra
Pe băiatul meu îl cheamă Ion-->Mi hijo se llama Ion

Todas las formas están bien, si tenéis curiosidad en Google "me llamo Cristina" en rumano ha obtenido los siguientes resultados:

Mă cheamă Cristina (16.200)
Numele meu este Cristina (37.100) + Numele meu e Cristina (9.990) = (47.090)
Sunt Cristina (82.500)
Mă numesc Cristina (489.000)

Como véis la forma más común de presentarnos es con el verbo a se numi

jueves, 17 de febrero de 2011

Banco de frases, en la joyería

La bijutier
Pot vedea câteva bijuterii?-->¿Puedo ver algunas joyas?
Pe cele din vitrină-->Las del mostrador
Acest briliant este veritabil?-->¿Este brillante es auténtico?
Inelul este de aur sau din argint aurit?-->¿El anillo es de oro o de plata dorada?
Câte carate are?-->¿Cuántos quilates tiene?
Lanțul este din argint sau este numai argintat?-->La cadena es de plata o sólo plateada?
Este din platină-->Es de platino
Vreau niște tacâmuri din argint-->Quiero unos cubiertos de plata
Aș dori să văd o brățară-->Desearía ver un brazalete
Aș dori să văd un lănțișor de aur-->Desearía ver una cadenita de oro

miércoles, 16 de febrero de 2011

Pildoritas gramaticales, la conjunción iar

Iar se usa en un modo muy similar a la conjunción și, y normalmente se traduce de igual forma, es decir, que significa "y". Sin embargo se usa de una forma un poco diferente y con un significado que muchas veces podría traducirse como "pero".
Și, une dos palabras dentro de una misma proposición, en cambio, iar une dos proposiciones dentro de una misma frase, veamos unos ejemplos:

Camila și Alexandra sunt din România
Camila y Alexandra son de Rumanía

Pedro și Luis sunt din Spania
Pedro y Luis son de España

Camila este din România iar Pedro este din Spania
Camila es de Rumanía y Pedro es de España

Alina este roșcată și înaltă iar Diana este brunetă și scundă
Alina es pelirroja y alta y Diana es morena y baja

martes, 15 de febrero de 2011

Tenemos nuevo lema

Ya no somos el blog para los que quieren aprender la lengua rumana, ahora somos el mejor blog en español para aprender rumano.
Perdonen la falta de modestia, pero, mientras no nos demuestren lo contrario aquí estamos para seguir mejorando y seguir siendo los mejores por mucho tiempo.
Gracias a todos, que nos dais ánimos e ideas para hacerlo posible.

Revista presei

A continuación unos titulares curiosos, enlaces para que podáis seguir leyendo en rumano y Audio ♫ para escuchar el titular en rumano. No os olvidéis de volver con la flecha de retroceso.

La numai doi ani recunoaşte simbolurile din Tabelul lui Mendeleev
Con sólo 2 años reconoce los símbolos de la Tabla de Mendelev ver video

O veveriţă este îndrăgostită de o statuie în formă de câine
Una ardilla está enamorada de una estatua con forma de perro ver artículo
A alergat un maraton în fiecare zi, timp de un an
Ha corrido un maratón al día durante un año ver artículo
România anului 1958, văzută prin obiectivul unei faimoase fotografe austriece 
La Rumanía del año 1958 vista a través del objetivo de una famosa fotógrafa austriaca ver artículo
Iată ce periculos e să fii motociclist când în spate conduce un şofer neatent!
¡Mira lo peligroso que es ser motorista cuando por detrás conduce un chófer despistado! ver video

lunes, 14 de febrero de 2011

Banco de frases, la casa

Unde locuiți?-->¿Dónde vive ud.?
Locuiesc pe această stradă-->Vivo en esta calle
Locuiesc aici de mulți ani-->Vivo aquí desde hace muchos años
Locuiesc într-un bloc-->Vivo en un bloque
La ce etaj e apartamentul tău?-->¿En qué piso está tu apartamento?
Este la parter-->Está en el bajo
Ne-am mutat de curând-->Nos hemos mudado hace poco
Ai o casă nouă?-->¿Tienes unas casa nueva?
Ai un apartament mare?-->¿Tienes un piso grande?
Nu, este un apartament cu două camere și o bucătărie-->No, es un piso con dos habitaciones y una cocina

domingo, 13 de febrero de 2011

Cómo se dice... ¿te puedes creer...?

En rumano se usa una expresión similar al español

Poți să crezi că se trăiește așa în România?
(Para que luego digan que las diacríticas no son importantes, 7 palabras de 9 tienen diacrítica en la frase anterior)
¿Puedes creer que se vive así en Rumanía?

Sin embargo me ha llamado la atención esta otra expresión que incluye un pronombre, como en español, que no suena nada mal y que tiene el tonillo de las frases del cotilleo:

Îţi vine să crezi în ce hal au ajuns vedetele?

¿Te puedes creer a qué estado lamentable han llegado los famosos?


Îţi vine să crezi că e un mouse?
¿Te puedes creer que es un ratón?

sábado, 12 de febrero de 2011

Artículos curiosos, ¿quién es la más bella del mundo?

Oglindă, oglinjoară, care-i cea mai frumoasă din lume?
Espejo espejito, ¿quién es la más bella del mundo?

A continuación un artículo en rumano ver original Nota: aparte de lo curioso o bonito del artículo, notad que además de quedaros embobados mirando, en las fotos podéis aprender el gentilicio rumano femenino de más de 40 nacionalidades distintas.

Lisa DeBruine şi Ben Jones, doi psihologi de la Universitatea Aberdeen din Scoţia, au creat în cadrul unui experiment, realizat de Faceresearcg.org, portretul-robot cu chipul cel mai comun al femeilor din fiecare ţară.
Lisa DeBruine y Ben Jones, dos psicólogos de la Universidad de Aberdeen de Escocia, han creado en el marco de un experimento, realizado por Faceresearch.org, el retrato-robot con el rostro más común de las mujeres de cada país.
 
Astfel, ei au fotografiat mii de urmaşe ale Evei din întreaga lume, cu vârste cuprinse între 20 şi 50 de ani.
Así, ellos han fotografiado miles de descendientes de Eva del mundo entero, con edades comprendidas entre 20 y 50 años.

Apoi, au studiat pozele pentru a găsi trăsăturile cele mai des întâlnite la femeile din fiecare ţară şi, cu ajutorul graficii computerizate, au realizat portretul-robot al acestora specific fiecărei naţii.
Después, han estudiado las fotos para hallar los rasgos más frecuentes que se encuentran en las mujeres de cada país y, con la ayuda de gráficos computerizados, han realizado el retrato-robot de estos (los rasgos) específicos de cada nación.

Ya es San Valentín en Quiero Aprender Rumano

...y cómo no, aquí tenéis un par de mensajes de amor en rumano ¡por supuesto!,  con su traducción, para que los compartáis si os apetece.
Te amo hoy, te amaré también mañana... te amaré siempre!

Am vrut să aflu ce-i iubirea, am căutat în dicționar și am găsit numai cuvinte complicate... am căutat în inima mea și te-am găsit pe tine...
He querido hallar qué es el amor, he buscado en el diccionario y he encontrado sólo palabras complicadas... he buscado en mi corazón y te he encontrado a ti.

Dacă ar cadea câte o stea de fiecare dată când mă gândesc cu dor la tine, atunci în curând nu ar mai fi stele pe cer. Dacă deseară te vei uita la cer și nu vei vedea nici o stea, să știi că este din vina ta, pentru că m-ai făcut să te iubesc atât de mult!
Si se cayera una estrella cada vez que te echo de menos, entonces pronto dejaría de haber estrellas en el cielo. Si por la noche vas a mirar al cielo y no ves ni una estrella, que sepas que es por tu culpa, por hacerme amarte tanto.


viernes, 11 de febrero de 2011

Nueva utilidad en Quiero Aprender Rumano

Gracias a Pablo he conocido www.webdex.ro diccionario rumano que ofrece la posibilidad de poderse incrustar en páginas web y blogs.


Se trata de un buscador de definiciones en 27 diccionarios distintos.
Podéis utilizarlo directamente desde aquí en la ventanita de arriba a la derecha, acepta diacríticas y mejora la búsqueda de definiciones si las utilizáis.

Pildoritas gramaticales, în y la

En nuestras anteriores Pildoritas ya hemos visto cómo decir de dónde somos, ahora vamos a decir dónde estamos. Para decir dónde estamos si es un país utilizamos în y si es una ciudad decimos la:


Eu sunt în România, la București-->Yo estoy en Rumanía, en Bucarest
Tu ești în Spania, la Madrid-->Tú estás en España, en Madrid

Igualmente con otros verbos que implican desplazamiento:


Vin în România-->Vengo a Rumanía
Metallica revine la București în 2012-->Metallica vuelve a Bucarest en 2012
Merge în România-->Va a Rumanía

La pregunta del millón:


Unde ești?
¿Dónde estás?

Unde este Alina acum?-->¿Dónde está Alina ahora?
În România, la Galați-->En Rumanía, en Galați

jueves, 10 de febrero de 2011

Recursos de rumano, www.expressivo.com

De todas las voces computerizadas que existen en rumano actualmente, la única que no suena completamente a robot es "Carmen" de Expressivo. Habéis podido escucharla en los enlaces audio que pongo en las entradas correspondientes a la etiqueta "Revista Presei".

En el siguiente enlace podéis seleccionar la voz en rumano, probarla hasta un máximo de 300 caracteres y copiar el link resultante para ponerlo donde queráis, como hago yo con Revista Presei y Artículos Curiosos. La versión de pago no está limitada y podéis aplicarla a libros enteros o páginas web directamente. Dentro de las voces de Expressivo la única que todavía no está actualizada a la nueva versión 2.0 es la voz rumana, pero anuncian que pronto estará disponible. Cuando la tengan me la compro seguro.

Asimismo, en Loquendo también llevan varios meses anunciando que está en desarrollo la voz en rumano, lo cual sería una muy buena noticia porque los de Loquendo suelen hacer bien las cosas, y más con el tiempo que están tardando.

En cuanto tenga más noticias os las comunico.


miércoles, 9 de febrero de 2011

Artículos 17 La profesora de yoga más joven

La doar 6 ani este cea mai tânără instructoare de yoga
Con sólo 6 años es la instructora de yoga más joven


Cea mai tânără instructoare de yoga din lume locuieşte în India şi are doar şase anişori. Micuţa Shruti Pandey ţine propriul curs de yoga într-o staţiune indiană, la care vin persoane de  toate vârstele.
La más joven instructora de yoga del mundo vive en la India y tiene sólo seis añitos. La pequeña Shruti Pandey tiene su propio curso de yoga en una estación india, a la que vienen personas de todas las edades.

Fetiţa se trezeşte dis de dimineaţă în fiecare zi, îşi începe exerciţiile la 05.30, împreună cu elevii ei. Ea spune că a prins drag de yoga atunci când l-a văzut pe fratele ei practicând:
La niña se despierta de madrugada todos los días, empieza sus ejercicios a las 5:30 junto con sus alumnos. Ella dice que se enamoró del yoga cuando vio a su hermano practicando:



"Îmi place când văd că oamenii mă ascultă şi îmi urmează sfaturile, mă simt ca un profesor adevărat. Am devenit pasionată de yoga după ce l-am văzut pe fratele meu practicând"
"Me gusta cuando veo que la gente me escucha y sigue mis consejos, me siento como un profesor de verdad. Me volví una apasionada del yoga tras ver a mi hermano practicando"


Şi antrenorul său a afirmat că Shruti "învaţă foarte repede, pune stăpânire cu uşurinţă pe noile tehnici şi este perfecţionistă".
También su entrenador ha afirmado que Shruti "aprende muy rápido, domina con facilidad las nuevas técnicas y es perfeccionista"

Anterior: Alina Sorescu de vacaciones en España

Quiero Aprender Rumano

martes, 8 de febrero de 2011

Revista presei

A continuación unos titulares curiosos, enlaces para que podáis seguir leyendo en rumano y Audio ♫ para escuchar el titular en rumano. No os olvidéis de volver con la flecha de retroceso.
Lenjeria intimă care dă senzaţia că eşti goală
Lencería íntima que da la sensación de que estás desnuda leer artículo
A intrat în Cartea Recordurilor după ce şi-a băgat 92 de creioane în gură
Ha entrado en el Libro de los Records tras meterse 92 lápices en la boca Ir al video


Mai mulţi bucureşteni au bucătăria în sectorul 4 şi dormitorul în sectorul 5
Varios bucarestinos tienen la cocina en el distrito 4 y el dormitorio en el 5 leer articulo
O americancă nu şi-a mai tăiat unghiile de 22 de ani ♫ 
Una americana no se ha cortado las uñas desde hace 22 años leer artículo
Ecografie haioasă! Copilaşul le-a arătat părinţilor că e ”OK”

¡Ecografía divertida! El niñito les muestra a los padres que está "OK" leer artículo

Nota: Tanto en Ivona.com como en Expressivo.com están trabajando para mejorar tanto la calidad del audio, como la página de internet, esto significa que los enlaces de anteriores entradas ya no funcionarán. La buena noticia es que han anunciado que próximamente estará disponible una nueva versión mejorada de la voz rumana "Carmen" que es la que se escucha en nuestra revista presei.