sábado, 31 de marzo de 2018

Miradas: Fortaleza de Rasnov


La fortaleza de Rasnov, situada en el distrito de Brasov, se ve cuando vas de camino a Bran a ver el "Castillo de Drácula"

Quiero Aprender Rumano

viernes, 30 de marzo de 2018

Noticias QAR: Entrevista Adelina Gherman y Feria del Libro Madrid 2018



En esta entrada os propongo dos enlaces interesantes con noticias recientes. Por un lado la entrevista a Adelina Gherman, nuestra profesora rumana favorita en España, que se acaba de publicar en pressone.ro, donde nos cuenta su trayectoria académica y vital desde sus últimos años en Rumanía hasta la actualidad. Aquí tenéis el enlace.

Por otra parte, anunciaros que la próxima Feria del Libro de Madrid 2018 tiene como país invitado a Rumanía, y se desarrollará del 25 de mayo al 10 de junio en su emplazamiento habitual. Aquí la noticia donde nos dan una idea de lo que podemos esperar.

Quiero Aprender Rumano

jueves, 29 de marzo de 2018

Falsos amigos 6: Acușica



Un "acusica" en español es una persona que acusa, un delator, un chivato o simplemente alguien que tiene la costumbre de acusar, un acusón o acusona, con la particularidad de que acusica vale para ambos sexos. Usamos la palabra generalmente en un tono despectivo.
Por otra parte, acușica en rumano es un adverbio que significa inmediatamente, una forma coloquial de decir imediat, acum o acuma. Así que inmediatamente (acușica) os voy a poner un par de ejemplos del uso que se le puede dar a la palabra rumana acușica:

Mă numesc Izabella, am 14 ani, acușica fac 15.
Me llamo Izabella, tengo 14 años, estoy a punto de hacer 15

Acușica vin să ți le citesc
Ahorita mismo vengo a leértelos

Si queréis decir el equivalente rumano de la palabra española "acusica" podéis usar acuzator, que puede ser sustantivo o adjetivo, aunque no tiene el mismo tono despectivo que en español.

Cum poți să-mi vorbești pe tonul ăsta acuzator știind că ți-am făcut o favoare?
¿Cómo puedes hablarme en ese tono acusica sabiendo que te estaba haciéndo un favor?

Nu este vorba de a fi acuzator
No se trata de ser acusica

Quiero Aprender Rumano


miércoles, 28 de marzo de 2018

Ya sabes rumano 51 (Si sabes francés)


feminin-féminin-femenino
fier-fer-hierro
fin-fin-fino
fiu-fils-hijo
fixa-fixer-fijar
flacon-flacon-frasco
fluviu-fleuve-río
format-format-formato
fotoliu-fauteuil-butaca, sillón
frontieră-frontière-frontera
fular-foulard-bufanda, pañuelo
fum-fumée-humo
funciar-foncier-...de bienes inmuebles
furnică-fourmi-hormiga
furnizor-fournisseur-proveedor

Quiero Aprender Rumano

martes, 27 de marzo de 2018

DEX: Agonie



AGONÍE, agonii, s. f. Stare a organismului care precede moartea.

AGONÍA: Estado del organismo que precede a la muerte.

Ejemplo:

Știu că ai mijloacele să termini această agonie
Sé que tienes los medios para terminar con esta agonía

Quiero Aprender Rumano

lunes, 26 de marzo de 2018

Recursos: Cat Music Live


Este es el enlace para que podáis acceder al canal en YouTube de Cat Music que emite en directo, sin interrupción y de forma gratuita. Música de artistas de Rumanía, mucha música en rumano y también en inglés. Os lo podéis dejar puesto de fondo cuando no tengáis nada mejor que escuchar y así vais a ir cogiendo oído, al principio palabras sueltas, luego ya veréis cómo distinguís frases completas. El tipo de música es pop/comercial.
Su sitio oficial es: catmusic.ro/

Quiero Aprender Rumano

Miradas: Castelul Corvinilor din Hunedoara


Quiero Aprender Rumano

sábado, 24 de marzo de 2018

Falsos amigos 5: ACTUAR


Un actuar en rumano es un especialista en cálculos estadísticos concernientes a los seguros y, en general, a los problemas financieros o, también, un escriba romano que transcribía procesos orales. Resumiendo, es el que calcula cosas como la prima de riesgo. Ignoro cómo se traduce esta profesión al español.

Ce este și cu ce se ocupă un actuar?
¿Qué es y a qué se dedica un "actuar"?


"Actuar", en español, puede traducirse al rumano como a acționa, o a pune în mișcare si nos referimos a realizar una acción. Cuando nos referimos a lo que hacen los actores y las actrices, podemos usar el verbo a interpreta:

Un actor este un artist care interpretează roluri în piese de teatru, în filme etc.
Un actor es un artista que interpreta papeles en piezas de teatro, en películas etc...


Se podría dar el caso de un actor actuando de "actuar"

Quiero Aprender Rumano


viernes, 23 de marzo de 2018

QAR alcanza las 400.000 páginas vistas.


Hoy celebramos que hemos alcanzado 400.000 páginas vistas. No todos los días, ni siquiera todos los años, se consigue una cifra tan redonda. Muchas Gracias.

Quiero Aprender Rumano

jueves, 22 de marzo de 2018

Ya sabes rumano 50 (Si sabes francés)



est-est-este
esec-échec-fracaso
etaj-étage-piso, planta
etajeră-étagère-estantería
eveniment-événiment-acontecimiento, suceso
evident-évident-evidente
exact-exact-exacto
excelent-excellent-excelente
excesiv-excessif-excesivo
expedia-expédier-enviar, expedir
expeditor-expéditeur-remitente
exprima-exprimer-expresar
ezita-hésiter-dudar
familie-familie-familia
femeie-femme-mujer (fémina)

Quiero Aprender Rumano

miércoles, 21 de marzo de 2018

DEX Aglutinant



aglutinánt, -ă [At: DA / Pl: ~nți, -e / E: fr agglutinant, lat agglutinans, -ntis] 1 a Care unește. 2 a (Îs) Limbă ~ ă Limbă în care raporturile gramaticale se exprimă prin alipirea unor afixe la rădăcina cuvântului. 3 sm Anticorp care coagulează bacteriile pătrunse în organismele animale. 4 sn Substanță vâscoasă din amidon, dextrină, gumă și albumină, care fixează imprimeul pe țesături.

Aglutinante. 1. Que une. 2. Lengua ~ Lengua en la que las relaciones gramaticales se expresan por la adhesión de unos afijos a la raíz de la palabra. 3. Anticuerpo que coagula las bacterias que han penetrado en los organismos animales. 4. Substancia viscosa de almidón, dextrina, goma y albúmina, que fijan la impresión sobre los tejidos.

S-a dispersat o cantitate mică de substanţă aglutinantă pentru a ameliora coeziunea firelor artificiale
Se ha dispersado una cantidad pequeña de substancia aglutinante para mejorar la cohesión de los hilos artificiales.

Quiero Aprender Rumano

martes, 20 de marzo de 2018

Recursos: Interferențe ligvistice româno-spaniole


Hoy presentamos un libro en rumano editado en 2012 que trata de los préstamos lingüísticos que se han introducido en la lengua de los inmigrantes rumanos que residen en España. Conocido como "Rumañol", es el equivalente rumano al "Spanglish" que hablan los latinos de zonas como Miami y Nueva York, trasladado al mundo no tan glamuroso de Castellón, o Alcalá de Henares en España.

Escrito por Ioana Jieanu contiene algún pequeño error en las palabras citadas del español, pero son perdonables puesto que se trata de un libro en lengua rumana.

Se hace mucho hincapié en el análisis lingüístico y eso lo convierte en un libro que puede llegar a cansar un poco. Sin embargo nos abre la curiosidad en cuanto a ese universo de la inmigración en España y cómo poco a poco van asimilando nuestro idioma, que va permeando el suyo a base de lo que en el libro se conocen como transferencias y préstamos.

Un ejemplo de "rumañol" extraído del libro:

"Mi-ar plăcea să merg odată un fin de semana până acolo"

Quiero Aprender Rumano

lunes, 19 de marzo de 2018

Miradas: Cetatea Soroca


La Fortaleza Soroca, Cetatea Soroca, es un ejemplo de arquitectura militar de finales de la edad media situado en la República de Moldavia a 160 km de Chisinau.

Quiero Aprender Rumano

domingo, 18 de marzo de 2018

Falsos amigos 4: ABSENTA



Para los que no lo sepan, la "absenta", en español, es un licor de hierbas de alta graduación, también conocido como ajenjo, y que si no se acaba no notaremos su absență, es decir, su "ausencia". En rumano también se usa el verbo a absenta que significa ausentarse. "Absenta" en rumano se dice absint.
Aquí tenéis dos ejemplos, uno para a absenta "ausentarse" y otro para absint "absenta", aunque en el primer ejemplo tal vez los chicos se ausentan para beber absenta, quién sabe...
Peste jumătate dintre tinerii moldoveni recunosc că absentează uneori de la ore
Alrededor de la mitad de los jóvenes moldavos reconoce que se ausentan a veces de las clases.
Acum o sută de ani, absintul, băutură rău famată ajunsă celebră fiindcă o consumau artişti ai secolului al XIX-lea ca Van Gogh sau Verlaine
Hace cien años, la absenta, bebida de mala fama que llegó a ser famosa porque la consumían artistas del siglo XIX como Van Gogh o Verlaine.

Quiero Aprender Rumano

sábado, 17 de marzo de 2018

Ya sabes rumano 49 (si sabes francés)


Aquí tenemos otra lista de 15 palabras cuyo equivalente rumano se parece mucho más al francés que al español:

Costum-costume-traje
Cravată-cravate-corbata
Creion-crayon-lápiz
Culoar-couloir-pasillo
Cursă-course-carrera
Decola-décoller-despegar
Deodorant-déodorant-desodorante
Deranja-déranjer-molestar
Deșert-désert-desierto
Dispărea-disparaître-desaparecer
Ecran-Écran-pantalla
Efort-effort-esfuerzo
Egal-égal-igual
Elev-élève-alumno
Epuiza-épuiser-agotar

Quiero Aprender Rumano

viernes, 16 de marzo de 2018

Entrevista a Ade de I Study Ro (parte II final)



“Tu libreta de iniciación” es un completo manual para quien quiera iniciarse en la lengua rumana. Contiene toda la gramática básica y multitud de ejercicios prácticos, está todo ilustrado con frases ejemplo traducidas al español y cuenta con el soporte audiovisual de los videos en YouTube del canal I Study Ro. Se me ocurren muchísimas razones por las que cualquier estudiante hispanohablante de rumano debería adquirir el libro. ¿Se me escapa alguna?

Creo que ya lo has descrito muy bien y aprovecho para darte las gracias también por la reseña de Amazon.

Sí, es un formato en que quería que encajaran todas esas características que he mencionado antes. Los ejercicios son imprescindibles y son 100% originales, surgidos de las necesidades de aprendizaje de cada tema, tal y como he considerado que podrían ayudar de forma óptima. No hay, realmente, ejercicios que sostengan una práctica real del rumano, en Internet. He buscado, pero muchos parecen confusos, aburridos o no tocan el asunto por estudiar en su totalidad.

Yo ya lo adquirí en formato ebook en Amazon.es ¿Está previsto que salga en papel?

Sí, ha habido una demora por falta de dedicación mía, también por falta de tiempo, claro, porque desde septiembre he estado preparando unas oposiciones y me ha sido difícil encontrar los momentos adecuados para seguir con la adaptación del libro digital para la versión en tapa blanda. Creo que sería el formato ideal, porque así puedes trabajar directamente en papel y es como si tuvieras tu libreta de clase; mucho más real y palpable.

Ya como he aprobado y me falta poco para dejar mis cosas en orden, en breve me pondré a tope con la libreta, para finalizar lo que queda de este proceso.

Estaría bien que esta libreta tuviese continuación y salieran manuales para niveles más avanzados. ¿Algún plan en este sentido?

Creo que sí, mi idea es seguir, ¡porque cuento con el apoyo moral de tantos suscriptores! Les aprecio de corazón el interés por mi idioma, siempre lo he dicho, y creo que se merecen otros materiales que les animen a seguir. También me gusta el interés que tienen para visitar Rumanía, o sea que no sólo es el idioma, la curiosidad de ver qué pasa con esa lengua romance olvidada, sino que hay interés para una conversación real con los nativos, para un conocimiento real de la cultura rumana, con todo lo que ella supone.

Sabemos todo el trabajo que hay detrás de un libro de estas características, y también vemos que el mercado es minoritario. ¿Realmente compensa? Y si compensa, ¿De qué forma?

La compensación, de momento, es moral. Preparo mis vídeos con ganas, porque me relajan y me despiertan esa vocación por la enseñanza que he tenido siempre (ya no trabajo en este sector). Así que, en vez de dedicarme a otras cosas, tengo la mente ocupada con nuevas ideas de vídeos, nuevos ejemplos, explicaciones, temas de conversación etc. Todos ellos son como un punto de unión entre mi pasado lejano, mi pasado reciente en España y mi presente. Es una forma de ocio muy agradable y gratificante. No hay una recompensa material, por eso mi vida privada sigue otro camino.

Una reflexión: Ya hace más de dos décadas que los rumanos empezaron a emigrar a Europa occidental y muchos de ellos han criado a sus hijos en España. Estamos ya ante la primera generación de niños “euro-rumanos” que se han criado en países occidentales. Hay muchos que viajan con regularidad al país de sus padres y abuelos, pero hay otros que no. Una nueva generación y pronto tendrán que usar un libro como el tuyo para recordar el idioma de sus mayores. ¿Qué sentimientos te produce esta reflexión? ¿Crees que es cierta?

Sí, es cierta. Un ejemplo concreto es mi hija. Le hablo en rumano, lo entiende, pero me contesta en español. Lo mismo ha pasado con el inglés, que le he hablado de pequeña, pero su idioma es el castellano. Muy pocas veces quiere hablar rumano o inglés, porque le supone un mayor esfuerzo.

Mi tranquilidad es que los conoce de forma natural y si de mayor quiere seguir estudiándolos, lo va a tener fácil. La idea era hasta de que fuera a estudiar en Rumanía, pero ya veremos. Todavía creo en la calidad de la enseñanza académica en Rumanía.

Hay muchos niños que conocen el rumano, pero no lo hablan de forma habitual, sino en momentos concretos, como has dicho: al visitar los familiares de Rumanía, al hablar por teléfono con los abuelos etc. Existen también otros padres que directamente no les han hablado a los niños en rumano y así te encuentras jóvenes que tienen nombre rumano, pero que no pueden soltar ni una palabra. (Me ha pasado una vez en una tienda, que el dependiente llevaba su nombre rumano en la placa de identificación, y al dirigirme a él en rumano, me pidió perdón, diciendo que vino de muy pequeño a España y que ya no sabía hablar rumano).

En mi opinión es una pena, porque el idioma no es sólo la raíz de lo que eres como persona, sino también una forma de enriquecimiento, de acceso a una cultura diferente, que nos hace crecer.

Recientemente comentaste en tu Facebook una anécdota que te ocurrió cuando un tendero te dirigió unas palabras en rumano. Yo, de vez en cuando, cuando me encuentro con alguien que sé que es de Rumanía me gusta decir un Mulțumesc, o alguna otra palabra en rumano. De inmediato se les pone una sonrisa en la cara. ¿Son los rumanos un pueblo agradecido?

Sí, definitivamente. El pueblo rumano es muy agradecido con los que se interesan por su cultura, porque estamos orgullosos de su riqueza. De hecho, un rumano siempre será mucho más amable con un extranjero que con los de su nacionalidad, porque ante una persona de otro país se nos despierta una generosidad especial, una hospitalidad proverbial, que hemos aprendido de nuestros antepasados.

No es extraño que nuestro gesto de bienvenida frente a una persona de otro país es recibirla con pan y sal. Y no se queda sólo ahí, sino que si entras en casa de un rumano, te da de todo, incluso más de lo que tiene. Se dice, en un proverbio, que te da hasta la camisa que lleva (“Iţi dă şi cămaşa de pe el” y, a veces, hasta su piel (Îţi dă şi pielea”).

De hecho, los rumanos invitan en seguida a una persona a su casa, como signo de hospitalidad y acercamiento. Ir a casa de un rumano es como invitarte en su templo. Entonces sabrás que te han acogido totalmente que eres uno más y que te tratarán con todo el respeto del mundo.

Hoy en día han cambiado muchas costumbres, porque la sociedad en sí ha cambiado, pero sigo creyendo que todavía no se ha perdido esta buena tradición que daba este toque tan especial a la sociedad rumana…

Por último, me gustaría agradecerte toda la dedicación que has puesto al regalarnos todos los videos en youtube, y al ofrecernos, con tu esfuerzo, todo este nuevo material que seguro que va a resultar útil a todos los que estamos interesados en aprender rumano.

Gracias a ti, David y gracias a todos los que ven el canal y que ahora mismo son 1.498 seguidores. Espero que “I Study Ro”  crezca cada día más. Antes lo comparaba con un aula llena de alumnos, ahora mismo ¡ya son más de 15 aulas!

A veces sueño con alguna posibilidad de reunirnos todos, como en los grandes congresos americanos, de ver la cara de cada uno de mis alumnos de Youtube y de poder apretarles la mano. Lo hago en mi imaginación y espero que les lleguen a todos mis saludos más cordiales.


Quiero Aprender Rumano

jueves, 15 de marzo de 2018

Entrevista a Ade de I Study Ro (Parte I)



Parece mentira, pero apenas un año después de nuestra entrevista con Adelina Gherman, tenemos motivos más que sobrados para una nueva entrevista. De entonces a ahora han visto la luz bastantes vídeos en YouTube y en Amazon dos libros: el verano pasado salió “Verbos rumanos conjugados” y ahora, en 2018, “Aprende Rumano – Tu libreta de iniciación: Nivel A1”

Vamos a recordar que Ade es una “Timisoreanca” afincada en la zona de Valencia desde hace unos años, que se ha dedicado, entre otras cosas, a la enseñanza, y que tiene un canal en Youtube llamado I Study Ro con vídeos para aprender rumano en español.

Supongo que “La libreta de iniciación” es la versión Amazon del material de soporte que preparaste para las clases de rumano de la universidad, y que mencionaste en la anterior entrevista. Cuéntanos un poco sobre este libro:

“La libreta de iniciación” es fruto del material recopilado en las clases que impartía en la universidad y también de todo lo nuevo que he añadido al crear el canal de Youtube “I Study Ro”. Es un manual muy versátil que contiene las bases para aprender rumano como lengua extranjera. Ya sé que ya hay muchos libros y guías de rumano en el mercado, especialmente para estudiantes de otros países que van a estudiar a Rumanía, pero a todos los he visto un poco difíciles para un principiante.

Mi manual parte de esa base práctica, que he notado yo misma que hacía falta, al llegar a España sin conocer el idioma. No quería gramáticas avanzadas, cursos completos y cansinos, sino algo que me ayudara a espabilar, a expresarme mejor después de sólo unas semanas, nada más. Creo que por ahí deberían empezar todos los cursos…

Poco a poco van surgiendo nuevos canales en YouTube, nuevo material impreso para aprender rumano, incluso Duolingo ha sacado su curso de rumano (de momento sólo en inglés). Parece que poco a poco podemos encontrar material suficiente para aprender rumano desde casa, ¿no es así?

Al principio he mirado fuentes de Youtube para los estudiantes, sobre todo para que pudieran escuchar en casa la pronunciación de cierto vocabulario, pero había un vacío tremendo y de ahí surgió mi idea de empezar a construir un curso metódico de rumano. Es verdad que había algo en inglés, pero no me servía en el aula, así que la necesidad era de clases de rumano para hispanohablantes. Ojalá aparezcan, cada vez más, nuevas propuestas, perspectivas nuevas para el aprendizaje del rumano, con este objetivo que he señalado antes: de hacer el proceso lo más entretenido posible.

No olvidemos el lado práctico: el de las frases que realmente se necesitan para comunicarte, no traducciones de algo rígido, no pasos que pisan capítulos teóricos cansinos y confusos; simplemente hay que enfocarse en la comunicación real, en las necesidades que una persona puede encontrar, para saber expresarse en rumano en esa situación en concreto.

¿Hasta dónde puede llegar uno con material de autoestudio? Llega un punto en que avanzar es difícil y hay personas que viven en países latinoamericanos, tal vez en pequeñas ciudades a los que les va a ser muy difícil encontrarse con rumanos nativos. ¿Qué consejos les darías para seguir aprendiendo y mejorar su rumano?

Otra vez me voy a referir a mi experiencia de aprendizaje, esta vez del inglés. Empecé a estudiar inglés por mi cuenta, con once años, durante las interminables vacaciones de verano, cuando me aburría y no sabía qué hacer con tanto tiempo. Usaba “casette” y un libro de “Inglés sin profesor”, de los muchos que había, veía películas americanas en versión original y escuchaba música en inglés, buscando la letra de las canciones en revistas alemanas que me llegaban de vez en cuando, en esa época…

Leía las lecciones en voz alta, miraba la transcripción fonética como forma de autocontrol y, en lo que se refiere a las canciones, las rebobinaba una y otra vez, hasta que me aprendía la letra de principio a fin, por supuesto teniendo ya la traducción hecha, con el diccionario, palabra por palabra. Era una labor minuciosa, que me entretenía, porque notaba el progreso cada día y me animaba. Mi primer idioma fue el francés, en la escuela; el inglés me llegó bastante tarde, pero me enamoró totalmente y así llegué a dominarlo más que el francés, que estudié doce años en la escuela general e instituto, pero que no se me pegó mucho.

Por esto digo que si quieres y te gusta un idioma, da igual las escasas fuentes que tengas; al final, la motivación te conducirá y avanzarás. En la selectividad aprobé el inglés en el primer intento; en España me saqué la licenciatura de inglés con “Premio extraordinario” y nunca antes pisé algún país extranjero, nunca había estado en Inglaterra, no tenía Internet, ni música a disposición, salvo unas cintas de magnetófono… Pero todo lo que aprendía era riguroso y lo reforzaba viendo películas.

Llegué a Inglaterra apenas con 32 años y me entraron ganas de llorar, dándome cuenta de cuántas privaciones teníamos cuando era joven, en la época de Ceausescu. Pero, “if there's a will there's a way”  (“La voluntad todo lo puede”), ¿no? En esto hay que pensar siempre.

Después de llegar a un cierto nivel, se pueden encontrar programas de televisión, revistas, noticias, música rumana para seguir estando expuesto al idioma. En la página de Facebook del canal, cuelgo a veces canciones con letra, para que vayan practicando. Es una forma muy divertida de coger fluidez a la hora de expresarte. La música te ayuda a pronunciar sin atascarte. Puede ser un buen ejercicio de dicción, también.


(Continuará...)
Quiero Aprender Rumano

miércoles, 14 de marzo de 2018

DEX Aglomerație


AGLOMERÁȚIE, aglomerații, s. f. Îngrămădire de oameni; îmbulzeală, înghesuială, aglomerare. ♦ Așezare omenească. – Din fr. agglomération.

AGLOMERACIÓN: amontonamiento de personas. Asentamiento humano.

Ejemplo:
Satele sunt aglomerații rurale.
Las aldeas son aglomeraciones rurales.

Quiero Aprender Rumano