Mostrando entradas con la etiqueta banco de frases. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta banco de frases. Mostrar todas las entradas

miércoles, 24 de febrero de 2016

Ya disponibles los enlaces a Scribd con los últimos documentos de Quiero Aprender Rumano


Desde ahora ya están disponibles los enlaces actualizados en la parte superior derecha de la página para acceder directamente desde el Blog a los últimos documentos de QAR, es decir la versión 50 de QAR y la versión 2016 del Banco de Frases (anteriormente sólo estaba el enlace a la versión 46 de QAR ya desactualizada). Hay que recordar que si no tenéis un perfil en Scribd os podéis hacer uno gratuito o podéis entrar con vuestro perfil de Facebook.

Quiero Aprender Rumano

Ya disponible el nuevo Banco de Frases


Os invito a descargaros en formato PDF la última versión del Banco de Frases, como siempre accesible desde OneDrive de Microsoft o Drive de Google, en los links de arriba a la izquierda en la página del Blog. El archivo se llama "Banco de Frases Rumano-Español 2016.pdf"

Quiero Aprender Rumano

domingo, 21 de febrero de 2016

Trabajando en el nuevo Banco de frases (y 6)



Después de una frenética semana de meter frases y subrayar verbos, me encuentro en la última revisión. Ya sólo quedaría completar la revisión, redactar las páginas iniciales, hacer la portada, subirlo a la red y publicarlo. Es decir, ya no es cuestión de meses, ni siquiera de semanas, sino de días. Espero acabarlo antes de terminar este mes de febrero o, como muy tarde, antes del 2 de marzo.

El nuevo Banco de Frases en cifras:

1
documento que aparece renovado tras
4
años de trabajo, con frases extraídas de
8
fuentes distintas, completando más de
200
páginas, donde se ven más de
500
verbos, casi
2000
líneas de vocabulario y expresiones comunes, casi
6500
frases con verbos, para completar un total de más de
8400
líneas de rumano para aprender.

Quiero Aprender Rumano

domingo, 14 de febrero de 2016

Trabajando en el nuevo Banco de Frases (5)


Tras otra semana intensa de traslado de frases desde Excel a Word vamos acercándonos un poco más a la fecha de publicación y afinando un poco más las cifras, estos son los datos:

Fecha prevista de publicación entre el 24 de febrero y el 25 de Abril. Alrededor de 8420 líneas de frases y vocabulario. Entre 215 y 245 páginas.

Por otra parte había dejado pendiente la publicación de una imagen comparativa de las diferentes versiones  del banco de frases:

Versión de 1500 frases del año 2011

Versión de 2000 frases y vocabulario del año 2012
Futura versión con más de 8400 frases y vocabulario
Diseño alternativo para la futura versión

Aún  estoy dudando en el diseño de la futura versión. El primer diseño propuesto sigue la evolución de los anteriores y la tendencia a ser lo más despejado posible. El segundo diseño propuesto incide en la alineación de las frases traducidas para un mejor seguimiento. Idea: editar no sólo el Banco de frases rumano-español, sino su inverso también, español-rumano, para quien quiera ejercitarse con las traducciones inversas.

Para la próxima entrada, aparte de las novedades de la construcción del nuevo Banco de frases, espero comentar algo sobre las "fórmulas conversacionales" y las frases repetidas o muy parecidas que habrá en el futuro Banco de frases.

Quiero Aprender Rumano

domingo, 7 de febrero de 2016

Trabajando en el nuevo Banco de Frases (4)


Tras una semana intensiva pasando las frases a tablas verbales en Word, puedo delimitar un poco más la fecha prevista de publicación.
Quería mencionar los verbos más frecuentes en este nuevo Banco de Frases:

Fi
Avea
Face
Dori
Merge
Lua
Vrea
Da
Plăcea
Trebui
Putea
Afla
Vedea
Costa
Pleca
Veni
Vorbi
Pune

Si alguien quiere estudiar con eficacia el rumano y no tiene demasiado tiempo, le recomendaría que empezara por esos verbos, y a ser posible en ese orden. Hay que hacerse a la idea de que un verbo como A Fi aparece en más del 20% de las frases como verbo principal y en muchas otras como auxiliar. Dominar verbos como A Fi, A Avea, etc., al menos los 11 primeros de esta lista, se hace indispensable para formar frases en rumano con agilidad.

Fecha de publicación prevista entre el 21 de febrero y el 30 de abril de 2016. Alrededor de 8425 líneas de frases y vocabulario. Entre 200 y 250 páginas.

Para la próxima entrada me gustaría publicar alguna imagen de lo que será el próximo Banco de Frases comparada con el actual y el anterior, para ver cómo ha cambiado (un poco) el diseño.

Quiero Aprender Rumano.

domingo, 31 de enero de 2016

Trabajando en el nuevo Banco de Frases (3)


Después de una semana dedicada casi por entero a desatascar la clasificación del vocabulario, por fin veo la luz y comienzo a poder pasar las frases al documento de Word para darle el formato definitivo. Esta parte será con diferencia la que más tiempo lleve, y me vendrá muy bien aprender algunos atajos en Excel y Word para acelerar el proceso.

El tema de clasificar las palabras ha sido el primero que me ha llevado el tiempo inicialmente previsto y no he podido adelantar fechas. ¿Por qué resulta tan complicado clasificar las palabras en categorías? Hace unos años me surgió la misma pregunta y un amigo me lo aclaró con una pregunta: ¿En qué categoría pondrías la palabra "preservativo"? ¿En salud? ¿En higiene? ¿En ocio y diversión? o, si es de sabores, ¿en alimentación?
Si bien la mayoría de las palabras encajan en una sola categoría, y otras se pueden meter en dos o tres, por su significado múltiple como "gato" (animal, herramienta), o "cáncer" (enfermedad, signo del zodiaco), palabras como la expuesta "preservativo", aún refiriéndose a un solo significado, admiten su inclusión en varias categorías. Esto es solo una muestra de las pequeñas dificultades que he tenido que ir solventando. De hecho, me han dado más trabajo las aproximadamente 2000 palabras que las 6500 frases que tendrá el Banco de Frases.

Resumiendo: La parte de trasladar las frases de Excel a Tablas de Word me llevará semanas.
Líneas: entre 8400 y 8450. De las cuales unas 6500 frases y el resto vocabulario. Algunas frases van repetidas por tener más de un verbo.
Fecha de publicación prevista: entre el 20 de febrero y el 20 de Mayo.

Quiero Aprender Rumano

lunes, 25 de enero de 2016

Trabajando en el nuevo Banco de Frases (2)


Trabajo ya realizado:

  • Recopilación de frases en distintas bases de datos.
  • Normalización de las bases de datos para que coincidan entre sí.
  • Unificación en una sola base de datos de frases ordenadas por verbo característico.
  • Borrado de frases duplicadas.
  • Primera corrección de erratas y mejoras en la traducción.
  • Duplicado o triplicado de frases con dos o más verbos característicos.
  • Duplicado de frases con verbo "semiauxiliar" (Dori, Putea, Vrea...). No todas, solo una selección para que no sea muy repetitivo.
  • Ordenado de frases por orden alfabético para detectar frases duplicadas que no contengan más de un verbo o  frases que se han triplicado por error.
  • Añadido de vocabulario procedente de las mismas fuentes que las frases (unas 8 fuentes diferentes, unas 7 bases de datos)
  • Clasificación del vocabulario por "temática", se prueban varias formas de clasificar hasta que se llega a unas 94 categorías.
  • 2ª corrección de erratas con vocabulario incluido.
  • Estadísticas del documento por verbos.

Trabajo por realizar:

  • Volver a ordenar las frases por verbo característico.
  • Obtener lista de los verbos más comunes, verbos irregulares, fórmulas conversacionales, y verbos semiauxiliares más comunes para futuras entradas en el blog y para nuevos planteamientos didácticos.
  • Completar vocabulario por categorías, sólo lo imprescindible para no pasar mucho más allá de las 8500 líneas. Por ejemplo, completar días de la semana, meses del año, etc.
  • Pasar las listas de frases en Excel a tablas de frases en Word.
  • Reordenar categorías de vocabulario para pasarlas a tablas de Word.
  • Maquetar y paginar la parte de las tablas.
  • Redactar introducción.
  • Control final de erratas.
  • Portada.
  • Edición final, conversión a PDF.
  • Publicación.
Líneas previstas entre 8400 y 8600

Fecha prevista de publicación entre el 15 de febrero y el 30 de mayo.

Quiero Aprender Rumano

domingo, 17 de enero de 2016

Trabajando en el nuevo Banco de Frases (1)


Pasada la fase de selección de frases, expresiones y vocabulario, ahora estoy con la "extraña" tarea de categorizar el vocabulario. Si bien la clasificación de frases con verbos es sencilla porque desde un principio tenía claro que se podían clasificar por verbo "característico" y luego alfabéticamente; en cuanto al vocabulario, la única forma sencilla, y no siempre práctica, es ordenarlo alfabéticamente como en un diccionario. Sin embargo, quería una clasificación previa para hacerlo un poco más práctico. Hay infinitas maneras de clasificar las palabras. La cuestión está en elegir una forma de clasificar que no exija cientos de categorías, pero que no sean tan específicas que la mayoría de las palabras caigan en la categoría "otros", ni tan generales que acumulen cientos de palabras.

Y, por cierto, ¿Cómo va el banco de frases?:

Si va según lo previsto tendrá entre 7500 y 8500 líneas y estará disponible entre el 15 de Febrero y el 15 de Junio.

En próximas entradas os comentaré con más detalle el trabajo realizado, el que queda por hacer, e iré afinando un poco más la fecha de publicación.

Quiero Aprender Rumano

lunes, 11 de enero de 2016

Noticias sobre el futuro Banco de Frases



No quería lanzar una previsión de cómo sería el futuro Banco de frases y cuando saldrá publicado hasta no haber trabajado en la unificación de las bases de datos. En un principio mi objetivo era tener más de 4000 frases y que estuviera publicado durante el primer semestre de 2016.
Recordemos que el actual Banco de frases tiene unas 2000 líneas y fue publicado en 2012.
La primera previsión antes de comenzar con la unificación de archivos era de entre 2001 y 13500 líneas y que estaría publicado entre el 28 de Enero y el 8 de Agosto, es decir que no podía precisar nada, y por eso no había comentado nada.
Una vez unificados todos los archivos donde tengo guardadas las frases y tras un primer repaso para eliminar frases repetidas y algunas frases mal escritas, la previsión es que tenga entre 6000 y 8500 líneas, entre frases, expresiones y vocabulario básico, de las que aproximadamente unas 6000 serán frases completas con verbos. Eso significa triplicar al menos el tamaño del Banco de frases.
En cuanto a la fecha de publicación oscila entre el 30 de Enero y el 30 de Junio. Lamento no ser más preciso, pero la experiencia de dar fechas cerradas y publicadas y que luego no se cumplan es bastante común.
La próxima previsión en cuanto haya hecho una primera revisión de las erratas.


Quiero Aprender Rumano

domingo, 3 de enero de 2016

Una pausa


Ahora que el método QAR ha llegado al tema 50, es el momento de centrar los esfuerzos en otros documentos igualmente útiles pero que llevan tiempo abandonados. Desde ahora en adelante voy a centrarme en ampliar y editar el nuevo Banco de Frases.
El Banco de Frases actual contiene unas 2000 frases y está hecho en 2012. Quiero que el próximo contenga al menos 4000 frases y se edite en el primer semestre de este año 2016. Lo que sería el complemento ideal a las más de 3500 frases que contiene actualmente el método QAR. En las próximas entradas os iré informando de cómo va la construcción del nuevo Banco de Frases. Las nuevas frases ya están registradas en bases de datos, pero queda aún mucho trabajo de clasificación, orden y edición.

Quiero Aprender Rumano

sábado, 12 de diciembre de 2015

Distintas formas de llamar por teléfono en rumano

En la anterior entrada hablaba de que vamos a ver el verbo a telefona. Esta es una de las formas para decir "telefonear" en rumano, aunque, como en español, se puede decir de varias maneras como "telefonear", "llamar por teléfono" o, más coloquialmente en castellano, "dar un toque". De igual forma en rumano se puede a telefona, a suna, a vorbi la telefon o a da un telefon. Un ejemplo de cada para que os hagáis a la idea:

Puteți să mă sunați atunci când mașina este gata?
¿Puede llamarme cuando el coche esté listo?

Eu dormeam când ai telefonat.
Yo estaba durmiendo cuando has telefoneado.

Am vorbit cu el la telefon.
He hablado con él por teléfono.

Trebuie să dau un telefon.
Tengo que hacer una llamada.

¿Cuál creéis que es la forma más utilizada en rumano?

Quiero Aprender Rumano


domingo, 5 de julio de 2015

¿Qué puedes encontrar en el Banco de Frases de QAR?

Hace ya casi 3 años publiqué la versión "2000" del Banco de Frases de Quiero Aprender Rumano. Lo podéis encontrar en el enlace de arriba a la derecha, donde pone "Material actualizado...".

Para el que no lo sepa, el Banco de Frases es una lista de frases ordenadas por verbos, además de algunas expresiones comunes. Hasta ahora no había hecho un recuento del mismo. Pues bien: contiene unas 2000 frases, repartidas entre unos 300 verbos principales.

 

Los verbos más frecuentes en esta lista son:

 

A Fi (Ser/Estar/Haber en algunos casos y verbo auxiliar para la voz pasiva)

A Avea (Tener/Haber y verbo auxiliar para tiempos compuestos)

A Face (Hacer/Formar parte...)

A Lua (Tomar/Llevar/Coger...)

A Dori (Desear y verbo "semiauxiliar")

A Vrea (Querer y verbo "semiauxiliar")

A Putea (Poder y verbo "semiauxiliar")

A Trebui (Necesitar/Hacer falta)

A Merge (Ir)

A Plăcea (Gustar)

A Vedea (Ver)

A Arăta (Mostrar/Enseñar)

A Costa (Costar)

A Pune (Poner)

A Crede (Creer)

A Spune (Contar/Decir)

A Locui (Vivir)

A Pleca (Salir/Partir)

 

Trabajando ya en la próxima versión del Banco de Frases para intentar publicarla antes de fin de este(2015). Intentaré que contenga más frases, más verbos, más expresiones, y un punto de vista más didáctico, para que sea el complemento ideal al Método QAR.

miércoles, 30 de abril de 2014

martes, 29 de abril de 2014

Banco de frases


Este inclus și bacșișul?

¿También está incluida la propina?

Quiero Aprender Rumano

lunes, 28 de abril de 2014

domingo, 27 de abril de 2014

jueves, 21 de marzo de 2013

Frases



Mai aveți timp să reparați și liftul?
¿Tiene tiempo para reparar también el ascensor?

Mergeți tot pe jos?
¿Va a seguir andando?

Și el vine la hotel
Él también viene al hotel

Ei tot nu vorbesc bine englezește
Ellos todavía no hablan bien inglés

Nu mai pot să stau la coadă la bilete
Ya no puedo quedarme en la cola de las entradas

Și dumneavoastră vreți să vă uitați la mica publicitate?
¿Usted también quiere mirar los anuncios por palabras?

Mai doriți o cafea?
¿Quiere otro café?

Mai vreți să te duci acolo?
¿Todavía quiere ir allí?

Quiero Aprender Rumano

domingo, 17 de marzo de 2013

Frases cortas

 
 
Grăbește-te!
¡Date prisa!
Așteaptă-mă!
¡Espérame!
Îl caut pe David
Busco a David
Trebuie să vorbesc imediat cu dumneavosatră
Tengo que hablar inmediatamente con usted
Dumneavoastră știți cât este ceasul?
¿Sabe usted qué hora es?
Vă rog să mă scuzați
Le ruego me perdone
De unde aveți numărul meu de telefon?
¿De dónde ha sacado (tiene) mi número de teléfono?
Nu plec nicăieri!
¡No voy a ninguna parte!
E ora cinci dimineața!
¡Son las cinco de la mañana!
V-am spus deja
Ya se lo he dicho
 
Quiero Aprender Rumano


lunes, 11 de marzo de 2013

Frases, (conjunctiv)


George ya no quiere quedarse en el hotel
George nu mai vrea să stea la hotel
Quieren encontrar algo barato
Vor să găsească ceva ieftin
Es más cómodo para ti alquilar un apartamento
E mai comod pentru tine să închiriezi un apartament
El tiene que adquirir un periódico
El trebuie să ia un ziar
¿Dónde puede haber una agencia?
Unde poate să fie o agenție?
Usted tiene que reparar el ascensor
Dumneavoastră trebuie să reparați liftul
Pueden ir ustedes a pie
Puteți să mergeți pe jos
Queremos comprar un coche
Vrem să cumpărăm o mașină

Quiero Aprender Rumano

sábado, 2 de marzo de 2013

Frases (Alojamiento)

 
Trebuie să găsim un apartament și o mașină de închiriat
Tenemos que encontrar un apartamento y un coche de alquiler
Este prea cald să mergem pe jos
Hace demasiado calor para que vayamos a pie
Ei nu mai vor să stea la hotel și vor să găsească un apartament
Ellos ya no quieren quedarse en el hotel y quieren encontrar un apartamento
Liftul și dușul sunt stricate și trebuie să vorbim cu recepționera
El ascensor y la ducha están estropeados y tenemos que hablar con la recepcionista
Unde pot să parchez mașina?
¿Dónde puedo aparcar el coche?
Casa are garaj?
¿La casa tiene garaje?
Hotelul este prea scump
El hotel es demasiado caro
Vreau să cer să repare dușul
Quiero pedir que reparen la ducha
Quiero Aprender Rumano