Mostrando entradas con la etiqueta Expresiones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Expresiones. Mostrar todas las entradas

sábado, 12 de diciembre de 2015

Distintas formas de llamar por teléfono en rumano

En la anterior entrada hablaba de que vamos a ver el verbo a telefona. Esta es una de las formas para decir "telefonear" en rumano, aunque, como en español, se puede decir de varias maneras como "telefonear", "llamar por teléfono" o, más coloquialmente en castellano, "dar un toque". De igual forma en rumano se puede a telefona, a suna, a vorbi la telefon o a da un telefon. Un ejemplo de cada para que os hagáis a la idea:

Puteți să mă sunați atunci când mașina este gata?
¿Puede llamarme cuando el coche esté listo?

Eu dormeam când ai telefonat.
Yo estaba durmiendo cuando has telefoneado.

Am vorbit cu el la telefon.
He hablado con él por teléfono.

Trebuie să dau un telefon.
Tengo que hacer una llamada.

¿Cuál creéis que es la forma más utilizada en rumano?

Quiero Aprender Rumano


lunes, 4 de marzo de 2013

Expresiones, Hacer alguien abstracción de algo

Hacer alguien abstracción de algo o alguien: no tomar en consideración. Ignorar.

No es una expresión muy usada, pero se puede construir de forma idéntica en rumano, veamos un ejemplo:

Sólo si haces abstracción de sus devaneos con Devorah podrás apreciarlo como se merece.
Doar dacă faci abstrație de aventurile sale cu Deborah vei putea să-l apreciezi cum trebuie.

Y este otro ejemplo de la prensa rumana:

El presidente de Rumanía no puede ignorar en absoluto la opinión del Parlamento
Preşedintele României nu poate face abstracţie deloc de opinia Parlamentului

Quiero Aprender Rumano

jueves, 21 de febrero de 2013

Expresiones, Cumplir/tener alguien x abriles


En rumano, como  en español, los años se tienen,   no se "son" como en inglés,  pero además de años (ani) podemos tener "abriles" o "primaveras", que es una forma algo  más poética de expresar la edad. Resulta que los rumanos también comparten con nosotros la palabra Primaveras (primăveri) para los años:

Ejemplo:

¡Cuanto he soñado con una princesa de veinte abriles!
Cât de mult am visat la o prințesă care să aibă douăzeci de primăveri!

Quiero Aprender Rumano

domingo, 13 de enero de 2013

Expresiones, "de abrigo"


De abrigo, o de ... (póngase aquí cualquier palabra malsonante), para referirse a algo de gran intensidad, generalmente negativo, se dice en rumano "...de groază", literalmente "de miedo".
 
Ejemplo:
Como no te protejas del frío, acabarás cogiendo una pulmonía de abrigo.
Dacă nu te ferești de frig, o să capeți o pneumonie de groază.
Quiero Aprender Rumano

miércoles, 31 de octubre de 2012

Expresiones: "Por hache o por b"


Por a o por b, por fas o por nefas, por hache o por be, por pitos o por flautas, etc, son expresiones que equivalen a "por una razón o por otra", lo que en rumano se podría traducir por Dintr-un motiv sau altul.

Ejemplo:
Dintr-un motiv sau altul, întotdeauna se întoarce acasă în zori.
Por hache o por be siempre llega a casa de madrugada.

Quiero Aprender Rumano

sábado, 21 de agosto de 2010

Cómo poner los cuernos en rumano sin "tropezar" con el idioma

Para que no digan que este Blog no puede ser útil, inauguramos una nueva sección (y van... ya os explicaré pronto lo de las secciones), titulada "Cómo se dice" o Cum se zice?.

Cum se zice "poner los cuernos" în limba româna?



según el Dicționar spaniol-român de expresii și locuțiuni:

Ponerle a alguien los cuernos, pegársela a alguien, ser infiel... sería en rumano:
a fi infidel; a pune coarne cuiva, a călca strâmb/pe alături.
a călca strâmb es un eufemismo que literalmente significa "tropezar", pero que se usa con el significado de poner los cuernos, o de ir por mal camino. Así veamos las dos siguientes frases:

Regele Spaniei a călcat strâmb și a cazut pe scena --> El rey de España ha tropezado y ha caído sobre el escenario
Zice că n-a călcat strâmb niciodată, dar îmi vine greu să-l cred --> Dice que no ha puesto nunca los cuernos, pero me resulta difícil creerle.

Así que nunca pongáis los cuernos si no queréis "tropezar"