jueves, 3 de marzo de 2011

Pildoritas gramaticales, la conjunción "dar"

Dar significa la mayoría de las veces "pero":

Tu ești din Spania dar eu nu sunt din Spania, eu sunt din România
Tú eres de España pero yo no soy de España, yo soy de Rumanía

El este arhitect dar ea nu este arhitect, ea este ziaristă
Él es arquitecto pero ella no es arquitecto, ella es periodista

Luis este inginer, dar eu nu
Luis es ingeniero, pero yo no

Sin embargo, dar se usa también para hacer preguntas como si significara "y":

Noi suntem din Franța, dar tu?
Nosotros somos de Francia, ¿y tú?

Eu sunt David, dar dumneavoastră?
Yo soy David, ¿y usted?

Otras conjunciones también se pueden traducir de diferentes maneras. Și, que normalmente traducimos como "y", conviene traducirla como "también" en muchas ocasiones:

Ei sunt Mihai, Carla și Andreea. Mihai este arhitect iar Andreea este profesoară.
Dar Carla?
Și ea este profesoară.

Ellos son Mihai, Carla y Andreea. Mihai es arquitecto y Andreea es profesora.
¿Y Carla?
Ella también es profesora.

Aceasta este și părerea mea
Esta es también mi opinión

No hay comentarios:

Publicar un comentario