jueves, 2 de diciembre de 2010

Cómo se dice... jugarse el tipo


Si los españoles nos jugamos el tipo cuando hacemos algo peligroso, los rumanos ponen su piel en salmuera --> la saramură.


Jugarse el tipo, la piel o el pellejo
a-și pune viața/pielea în pericol/joc,  a și pune pielea la saramură

Veamos un par de ejemplos:

"Suele actuar sin red de protección, jugándose el pellejo como los trapecistas más experimentados"
De obicei evoluează fără plasă de protecție, punându-și viața în pericol ca trapeziștii cei mai experimentați.

"Me jugué la piel por mi socio, aceptando el riesgo de hacerle grandes préstamos, y ahora va y me dice que me busque la vida yo solo"
Mi-am pus pielea la saramură, acceptând riscurile unor mari împrumuturi, și acum asociatul îmi zice să mă descurc singur.

Fuentes: ISBN 973-681-855-1, ISBN 973-683-965-6

No hay comentarios:

Publicar un comentario