lunes, 15 de noviembre de 2010

Cómo se dice...faltarle a alguien un tornillo


Para decir que a alguien le falta un tornillo o que está como una cabra, los rumanos emplean, entre otras, una expresión muy parecida a la que empleamos en España. En concreto, mientras que a los españoles nos falta un tornillo :) a los rumanos les falta o doagă, es decir una duela (para quien no sepa lo que es, lo he mirado en el diccionario y resulta ser una de esas tablas curvas que llevan los barriles de madera), en fin, un ejemplo:

"Su extraño comportamiento lo demuestra: le falta un tornillo"

Comportamentul său ciudat demonstrează că îi lipsește o doagă

Aunque también podemos decir que alguien no está en sus cabales o que no está bien de la cabeza, por ejemplo, para decir

"Este hombre no está bien de la cabeza, se porta de una forma totalmente extraña",

en rumano lo podríamos decir más o menos así:

Omul ăsta nu e întreg la cap, prea se poartă anormal

No hay comentarios:

Publicar un comentario