viernes, 9 de noviembre de 2018

Ejercicios Tema 4 Assimil y soluciones Tema 3



Traducir al español las siguientes frases del rumano:

1. Unde este bricheta?
2. Cred că e pe pian, lângă ziar.
3. Ziarul e aici, dar bricheta nu e nici lângă, nici sub ziar.
4. Caută în bucătărie, pe masă.
5. Nu-i nici în bucătărie.
6. Mai caută, sunt sigură că e acolo.
7. Nu e deloc, și vreau să fumez o țigară.
8. Cu-atât mai bine, azi nu fumezi.
9. Oricum fumezi prea mult.

2. Traducir al español las siguientes frases del rumano:

1. Cred că bricheta este sub ziar.
2. Caută în bucătărie, pe masă.
3. Sunt sigură că nu e nici sub masă.
4. Vreau să fumez o țigară.
5. Fumezi prea mult.
6. Nu ai bricheta, nu fumezi deloc.

3. Completar con las palabras adecuadas

1. El periódico está sobre el piano
1. . . . . . .  este . .  . . . .

2. El mechero está en la cocina, sobre la mesa
2. . . . . . . . .  este  . .   bucătărie, . .  masă.

3. El periódico está aquí y el mechero está allí
3. Ziarul este  . . . .  și bricheta este   . . . . .

4. ¡Busca debajo de la mesa!
4. Caută  . . .   masă!

5. Sigue buscando, estoy segura que está al lado del periódico.
5.  . . .  caută, sunt  . . . . . .   că este   . . . . .  ziar.

6. ¡Quiero fumar un cigarrillo!
6.  . . . . .   să fumez  .  țigară!


Soluciones al tema 3:

Traduzca al español las siguientes oraciones:

1 –Ai mulți prieteni la București?
1. ¿Tienes muchos amigos en Bucarest?

2 –Nu, nu am. Sunt destul de singur.
2. No, no tengo. Estoy bastante solo.

3 –Pentru că ești de puțin timp aici.
3. Porque estás desde hace poco tiempo aquí.

4 –Da, și în plus sunt foarte ocupat. Și voi?
4. Sí, y además estoy muy ocupado. ¿Y usted?

5 –Noi avem mulți colegi simpatici.
5. Tenemos muchos colegas simpáticos.

6 și Dan are rude care locuiesc aproape de centru.
6. y Dan tiene parientes que viven cerca del centro.

7 –Au o casă frumoasă lângă parc.
7. Tienen una casa bonita junto al parque.

8 –Aveți noroc! Eu n-am nici rude, nici prieteni în oraș.
8. ¡Tiene suerte! Yo no tengo ni parientes, ni amigos en la ciudad.

9–Și tu ai noroc! Acum noi suntem aici!
9. ¡Tú también tienes suerte! ¡Ahora nosotros estamos aquí!

10– Nu am prieteni. N-am prieteni.
10 No tengo amigos. No tengo amigos (contraído)


Traduzca al español las siguientes oraciones:

1 Am multe rude care locuiesc la București.
Tengo muchos amigos que viven en Bucarest

2 Sunt singur și destul de ocupat.
Estoy solo y bastante ocupado.

3 Mulți colegi locuiesc aproape de centru.
Muchos colegas viven cerca del centro.

4 Am o casă lângă parc.
Tengo una casa junto al parque.

5 Nu are nici colegi nici prieteni.
No tiene ni colegas ni amigos.

Complete las frases en rumano (una letra por cada punto):

1. ¡Tienes suerte, tienes muchos amigos!
Ai noroc,  ai  mulți  prieteni !

2. Está muy solo y bastante ocupado
Este  foarte singur  și  destul de   ocupat

3. Dan tiene muchos colegas simpáticos
Dan  are mulți  colegi  simpatici

4. Tengo parientes que viven al lado del parque
Am  rude  care locuiesc lângă  parc.

5. No tengo ni casa ni amigos en la ciudad
Nu  am  nici  casă, nici prieteni în oraș.

Quiero Aprender Rumano

miércoles, 7 de noviembre de 2018

domingo, 4 de noviembre de 2018

DEX: Agorafobie


AGORAFOBÍE, agorafobii, s. f. Teamă patologică, obsesivă și nemotivată de spațiile largi, de locurile deschise, de piețe etc.

AGORAFOBIA: Miedo patológico, obsesivo e injustificado a las espacios grandes, lugares abiertos, plazas, etc.

Ejemplos: 

Debutul agorafobiei apare la vârsta de 18-35 de ani,
El principio de la agorafobia aparece a la edad de 18-35 años

Pe măsură ce agorafobia progresează, pacienții devin din ce în ce mai dependenți de familie.
A medida que la agorafobia progresa, los pacientes se vuelven cada más dependientes de la familia.

2/3 din bolnavii cu agorafobie sunt femei.
2/3 de los enfermos de agorafobia son mujeres.

Quiero Aprender Rumano

sábado, 3 de noviembre de 2018

Falsos amigos 8: ¿Alguna vez habéis visto un pene con plumas?


Exacto, pene en rumano no se refiere al miembro viril, sino que se trata del plural de pană, que significa "pluma". Además un pene con plumas estaría "averiado" porque pană también significa "avería".
Para decir pene en rumano hay que usar la palabra penis u alguna otra más vulgar que no estaría bien reproducir aquí y que empieza  por pul...

He aquí un ejemplo de cómo utilizar la palabra pene en rumano.

Păsările sunt acoperit de pene = Los pájaros están cubiertos de plumas

Quiero Aprender Rumano                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

viernes, 2 de noviembre de 2018

Ejercicios Tema 3 assimil y soluciones tema 2


Lecția a treia Tercera lección

Aveți noroc! Tiene suerte!

Traduzca al español las siguientes oraciones:

1 –Ai mulți prieteni la București?
2 –Nu, nu am. Sunt destul de singur.
3 –Pentru că ești de puțin timp aici.
4 –Da, și în plus sunt foarte ocupat. Și voi?
5 –Noi avem mulți colegi simpatici
6 și Dan are rude care locuiesc aproape de centru
7 –Au o casă frumoasă lângă parc.
8 –Aveți noroc! Acum noi suntem aici!
9–Și tu ai noroc! Acum noi suntem aici!
10– Nu am prieteni. N-am prieteni.


Traduzca al español las siguientes oraciones:

1 Am multe rude care locuiesc la București.
2 Sunt singur și destul de ocupat
3 Mulți colegi locuiesc aproape de centru
4 Am o casă lângă parc
5 Nu are nici colegi nici prieteni.

Complete las frases en rumano (una letra por cada punto):

1. ¡Tienes suerte, tienes muchos amigos!
Ai . . . . . ,  ai  mulți  . . . . . . . .  !

2. Está muy solo y bastante ocupado
Este  . . . . . .   . . . . . .   și  . . . . . .   . .   ocupat

3. Dan tiene muchos colegas simpáticos
Dan  . . .   . . . . .   colegi  . . . . . . . . .

4. Tengo parientes que viven al lado del parque
Am  . . . .  care  . . . . . . . .   . . . . .  parc.

5. No tengo ni casa ni amigos en la ciudad
Nu  . .  nici  . . . . , nici prieteni  . .   . . . .


Soluciones Tema 2

1. Bună ziua domnule Popescu.
Buenos días señor Popescu.

2. Ce mai faceți?
¿Qué tal?

3. Ion nu este acasă.
Ion no está en casa.

4. Cred că vine mai târziu.
Creo que viene más tarde.

5. Încerc la ora cinci.
Lo intento a las cinco.


1. ¿Qué tal (tú)?
Ce mai faci?

2. Ion no está todavía en casa.
Ion nu este încă acasă

3. (Lo) intento más tarde.
Încerc mai târziu

4. ¡Adiós y hasta pronto, señor Popescu
La revedere și pe curând, domnule Popescu!

Quiero Aprender Rumano