Iniciamos una serie de publicaciones dedicadas a los Falsos Amigos Rumano-españoles.
Los Falsos Amigos hay que tomárselos con humor y flexibilidad para poder divertirse un rato. Hay que tomar, por ejemplo, el hecho de que en español la v y la b las pronunciamos igual, que no vamos a saber distinguir entre una ă y una a, que si vemos una ț unas veces las vamos a pronunciar como una "z" y otras como una "t", o que vamos a acentuar las palabras siempre a nuestra manera. Si no tenemos esto en cuenta sería muy difícil encontrar Falsos Amigos "puros", es decir, que se escriban y se pronuncien exactamente igual en rumano que en español. En el caso de nuestro Falso Amigo abolla se escribe igual en español que en rumano pero nosotros lo pronunciamos con nuestra "ll" y los rumanos lo pronuncian "a la italiana" separando la doble "l" cada una en una sílaba. Para mayor curiosidad, la definición de abolla en rumano incluye otro Falso Amigo.
Abolla en rumano no pertenece al verbo "abollar" español, es decir no quiere decir "producir una depresión en una superficie con un golpe o apretándola" sino que, como explica el diccionario rumano, se trata de una "manta militară la romani", pero ¡ojo! que manta en rumano no significa la "manta" que se pone en la cama, sino "abrigo".
Para acordarte imagínate un militar de los romanos antiguos con un abrigo "abollado"."Abollar" o "aplastar" en rumano se dice "a turti".
"Los rumanos han inventado el chaleco antibalas que no aplasta los senos de las mujeres"
"Românii au inventat vesta antiglonț care nu
Imagen: https://en.wikipedia.org/wiki/Abolla
Frase: https://www.click.ro/news/national/romanii-au-inventat-vesta-antiglont-care-nu-turteste-sanii-femeilor
Quiero Aprender Rumano
No hay comentarios:
Publicar un comentario