La letra z, que no se pronuncia exactamente igual que nuestra z española, se ha situado en muchas palabras donde en español va una s. Si cambiamos la z por la s encontraremos algunas palabras en español como:
albanez-albanés
autobuz-autobús
bluză-blusa
vizită-visita
cauză-causa
cenzură-censura
compozitor-compositor
difuzor-altavoz ("difusor de sonido")
fizică-física
francez-francés
gaz-gas
muzică-música
pauză-pausa
polonez-polonés (polaco)
rezervă-reserva
televizor-televisor
uzină-usina (fábrica)
viză-visa
vizită-visita
Asimismo, si hacemos algunos de lo cambios que ya hemos hecho en publicaciones anteriores, como cambiar una simple vocal, añadir una vocal al final o al principio de una palabra, añadir una r a los verbos, obtenemos palabras tan reconocibles como las siguientes:
abuza-abusar
acuza-acusar
aproviziona-aprovisionar
aviz-aviso
baza-basar
caz-caso
cenzura-censurar
depozit-depósito
fizic-físico
fuziona-fusionar
mizerie-miseria
muzeu-museo
poezie-poesía
pozitiv-positivo
prezent-presente
prezenta-presentar
prezervativ- preservativo
reprezenta-representar
reprezentant-representante
rezerva-reservar
roz-rosa (el color rosa)
scuza-excusar
scuză-escusa
tranzit-tránsito
vizita-visitar
Quiero Aprender Rumano
No hay comentarios:
Publicar un comentario