Cum se zice "poner los cuernos" în limba româna?

según el Dicționar spaniol-român de expresii și locuțiuni:
Ponerle a alguien los cuernos, pegársela a alguien, ser infiel... sería en rumano:a fi infidel; a pune coarne cuiva, a călca strâmb/pe alături.
a călca strâmb es un eufemismo que literalmente significa "tropezar", pero que se usa con el significado de poner los cuernos, o de ir por mal camino. Así veamos las dos siguientes frases:
Regele Spaniei a călcat strâmb și a cazut pe scena --> El rey de España ha tropezado y ha caído sobre el escenario

Zice că n-a călcat strâmb niciodată, dar îmi vine greu să-l cred --> Dice que no ha puesto nunca los cuernos, pero me resulta difícil creerle.

No hay comentarios:
Publicar un comentario